Draco dormiens nunquam titillandus
Что-то очень давно меня тут не было) Поэтому принесу-ка я веселую историю 
Знаете, сегодня я и правда поняла, что учусь (скорее уже заканчиваю учиться) на переводчика. Сижу у зубного, жду своей очереди, а по телевизору крутят мультики. И в одном главными персонажами были русалочка, акула и ещё кто-то вроде тасманского дьявола. Я смотрю на заставку и вижу, что акулу зовут Sharkо. И меня осеняет - это же говорящее имя: оно прямо называет акулу акулой, а ещё это имя немного напоминает испанско-итальянское имя Марко + марко поло! И я сижу и думаю, как его передать: можно сказать Шарко, но половина коннотации потеряется, а какие ещё варианты можно придумать? Пока придумалось только Акульери

Знаете, сегодня я и правда поняла, что учусь (скорее уже заканчиваю учиться) на переводчика. Сижу у зубного, жду своей очереди, а по телевизору крутят мультики. И в одном главными персонажами были русалочка, акула и ещё кто-то вроде тасманского дьявола. Я смотрю на заставку и вижу, что акулу зовут Sharkо. И меня осеняет - это же говорящее имя: оно прямо называет акулу акулой, а ещё это имя немного напоминает испанско-итальянское имя Марко + марко поло! И я сижу и думаю, как его передать: можно сказать Шарко, но половина коннотации потеряется, а какие ещё варианты можно придумать? Пока придумалось только Акульери

Марина упоротая русалка))))
KeySi, а для меня этот мультик был открытием - никогда раньше его не видела и вообще о нем не слышала
Я просто почему спрашиваю, есть одно аниме, которое я очень люблю, но люди, которые переводят его, переводят все имена - Эвергрин у них Ёлочка, например. Я понимаю, что ее зовут вечно-зеленая, 6о почему-то не могу им простить перевода имён. Особенно, когда слышишь оригинал, а в сабах читаешь другое